المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : الإعلان عن الأعمال الفائزة بجائزة خادم الحرمين الشريفين للترجمة السبت المقبل


طلب العلم فريضة
Feb-28-2009, 09:54 PM
حددت اللجنة المنظمة لجائزة خادم الحرمين الشريفين عبد الله بن عبد العزيز العالمية للترجمة يوم السبت 10/3/1430ه موعداً لإعلان أسماء المؤسسات والفائزين بالجائزة في مجالاتها الخمسة.

صرح بذلك صاحب السمو الملكي الأمير عبد العزيز بن عبد الله بن عبد العزيز آل سعود مستشار خادم الحرمين الشريفين عضو مجلس إدارة مكتبة الملك عبد العزيز العامة , مؤكداً أن جائزة خادم الحرمين الشريفين عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة في دورتها الثانية , تواصل مسيرتها في الارتقاء بالوعي الثقافي وترسيخ الروابط العلمية بين المجتمعات الإنسانية والتواصل بين الثقافات والحضارات وإثراء المكتبة العربية بالأعمال المميزة والنهوض بمستوى الترجمة وفق أسس ومعايير مبنية على الأصالة والقيمة العلمية .
وأشار سموه إلى أن الجائزة تأتي في إطار جهود خادم الحرمين الشريفين الملك عبدالله بن عبدالعزيز لدعم وتشجيع العلم والثقافة والمعرفة بوصفها مرتكزات لبناء الإنسان والأساس لقيام جميع الحضارات.
وتنبع أهمية هذه الجائزة العالمية القيمة من قدرتها على تنشيط حركة الترجمة من والى اللغة العربية في فروعها الخمسة والتي تشمل مجالات العلوم الطبيعية والإنسانية وجهود المؤسسات والأفراد . مبينا أن قيام مكتبة الملك عبد العزيز العامة على هذه الجائزة العالمية يتفق تماماً مع رسالتها الحضارية والثقافية واستمرارا لمشروعاتها الرائدة وجهودها في دعم الحوار الحضاري والثقافي.. خاصة أن المكتبة تمتلك من الإمكانات والكفاءات والخبرات ما يؤهلها لإظهار هذه الجائزة العالمية في أفضل صورة من جميع الجوانب التنظيمية والتحكيمية والفنية.
وأضاف سموه , أن المكتبة قد وفرت جميع الإمكانات والترتيبات التي تتفق مع عالمية الجائزة وسمو أهدافها, مشيراً إلى أن إجراءات الأعمال المرشحة للجائزة , تتم وفق مجموعة من المعايير والضوابط التي يشرف على تحقيقها لجان علمية متخصصة تضم نخبة من الكفاءات في فروع الجائزة الخمسة. وأعرب صاحب السمو الملكي الأمير عبدالعزيز بن عبد الله بن عبد العزيز عن ثقته في أن جميع الأعمال المرشحة للجائزة هذا العام تمثل إضافة نوعية وكمية كبيرة للمكتبة العربية , وهو ما يعد دليلاً واضحاً على ما أحدثته هذه الجائزة الرائدة في تنشيط وتشجيع جهود الترجمة من اللغة العربية وإليها.

المصدر: http://www.alriyadh.com/2009/02/28/article412775.html

تحياتي وتقديري للجميع .... دمتم في رعاية الله وحفظه

طلب العلم فريضة
Mar-02-2009, 12:09 AM
أوضح المشرف العام على مكتبة الملك عبدالعزيز العامة فيصل بن عبدالرحمن بن معمر أن تحكيم الأعمال المرشحة لجائزة خادم الحرمين الشريفين الملك عبدالله بن عبد العزيز العالمية للترجمة ,يتم وفق خطة عمل دقيقة أقرتها الجائزة تبدأ فور الانتهاء من استقبال كافة الأعمال التي وصلت إلى 127 عملاً في فروع الجائزة الخمسة.
وأضاف ابن معمر في تصريحه أمس بمناسبة انتهاء أعمال لجان تحكيم الجائزة التي ستعلن نتائجها السبت المقبل, أن الجائزة اعتمدت مجموعة من المعايير والضوابط الدقيقة في تقييم جميع الأعمال المرشحة للجائزة سواء من
ناحية المضمون أو درجة التوافق بين العمل الأصلي والعمل المترجم, وشمولية عملية الترجمة لكل أجزاء العمل وكذلك من ناحية الدقة اللغوية في استخدام المصطلحات, ونقلها بالإضافة إلى معايير الأمانة العلمية والالتزام بحقوق الملكية الفكرية وحقوق الترجمة والنشر.

المصدر: http://www.alwatan.com.sa/news/newsdetail.asp?issueno=3075&id=92488&groupID=0

تحياتي وتقديري للجميع .... دمتم بود

طلب العلم فريضة
Mar-08-2009, 08:53 AM
قررت أمس لجان التحكيم في جائزة خادم الحرمين الشريفين الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة في دورتها الثانية منح الجائزة في مجال جهود المؤسسات والهيئات مركزَ الترجمة بجامعة الملك سعود، حيث قام المركز بإصدار ما يربو على 300 عنوان مترجم، كما منحت جائزة الترجمة في العلوم الإنسانية من اللغة العربية إلى اللغات الأخرى مناصفة بين أستاذ الدراسات العربية بجامعة ميونج جي بكوريا الجنوبية الدكتور تشوي يونج كيل، عن ترجمته كتاب "النبي محمد" إلى اللغة الكورية عن كتاب "الرحيق المختوم" لمؤلفه الشيخ صفي الرحمن المباركفوري، وأستاذ الفلسفة والتراث الإسلامي بالجامعة الإسلامية العالمية في ماليزيا الدكتور محمد الطاهر الميساوي (السودان)، عن ترجمته كتاب "مقاصد الشريعة الإسلامية" إلى اللغة الإنجليزية. وفاز بجائزة الترجمة في العلوم الإنسانية من اللغات الأخرى إلى اللغة العربية كل من أستاذ علم الاجتماع الاقتصادي بالجامعة الأردنية الدكتور فايز الصُياغ عن ترجمته كتاب "عصر رأس المال (1848ـ1875)" من اللغة الإنجليزية، وأستاذي التربية الخاصة بجامعة الملك سعود الدكتور بندر ناصر العتيبي والدكتورة هنية محمود أحمد مرزا، عن ترجمتهما كتاب "تدريس التلاميذ ذوي الإعاقات المتوسطة والشديدة" من اللغة الإنجليزية.
وفاز بجائزة الترجمة في العلوم الطبيعية من اللغات الأخرى إلى اللغة العربية أستاذ الإلكترونيات والاتصالات بالجامعة السورية الدكتور حاتم النجدي، عن ترجمته كتاب "إدارة هندسة النظم" من اللغة الإنجليزية.

أعلنت أمس أسماء الفائزين بجائزة خادم الحرمين الشريفين الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة في دورتها الثانية وذلك بمقر مكتبة الملك عبدالعزيز العامة في الرياض، وقررت لجان التحكيم منح الجائزة في مجال جهود المؤسسات والهيئات مركزَ الترجمة بجامعة الملك سعود، حيث قام المركز بإصدار ما يربو على 300 عنوان مترجم من لغات متعددة كالإنجليزية، والإيطالية، واليابانية، والفرنسية، والتركية وغيرها، كما اعتنى إلى حد بعيد بتنوع ترجماته في مجالات العلوم المختلفة سواء العلوم الطبيعية والتقنية أو العلوم الإنسانية إضافة إلى تأسيسه مشاريع ترجمة متخصصة في العلوم تصدر على شكل سلاسل: كما في سلسلة "أساسيات أكسفورد في الكيمياء"، و"قاموس الفيزياء"، وسلسلة طبية تحمل عنواناً رئيساً هو " Lecture Notes"، وعناوين فرعية في الاختصاصات الطبية المختلفة، كما اعتمد المركز آليات وإجراءات متتابعة للتأكد من أهمية العمل المراد ترجمته، والتثبت من سلامة الترجمة وجودتها ومشاركته في تنظيم مؤتمر بعنوان "تعميم التعريب وتطوير الترجمة".
كما منحت جائزة الترجمة في العلوم الإنسانية من اللغة العربية إلى اللغات الأخرى مناصفة بين أستاذ الدراسات العربية بجامعة ميونج جي بكوريا الجنوبية الدكتور تشوي يونج كيل، عن ترجمته كتاب "النبي محمد" إلى اللغة الكورية عن كتاب "الرحيق المختوم" لمؤلفه الشيخ صفي الرحمن المباركفوري، وأستاذ الفلسفة والتراث الإسلامي بالجامعة الإسلامية العالمية في ماليزيا الدكتور محمد الطاهر الميساوي (السودان)، عن ترجمته كتاب "مقاصد الشريعة الإسلامية" إلى اللغة الإنجليزية.
وفاز بجائزة الترجمة في العلوم الإنسانية من اللغات الأخرى إلى اللغة العربية كل من أستاذ علم الاجتماع الاقتصادي بالجامعة الأردنية الدكتور فايز الصُياغ عن ترجمته كتاب "عصر رأس المال (1848ـ1875)" من اللغة الإنجليزية، وأستاذي التربية الخاصة بجامعة الملك سعود الدكتور بندر ناصر العتيبي والدكتورة هنية محمود أحمد مرزا، عن ترجمتهما كتاب "تدريس التلاميذ ذوي الإعاقات المتوسطة والشديدة" من اللغة الإنجليزية.
وفاز بجائزة الترجمة في العلوم الطبيعية من اللغات الأخرى إلى اللغة العربية أستاذ الإلكترونيات والاتصالات بالجامعة السورية الدكتور حاتم النجدي، عن ترجمته كتاب "إدارة هندسة النظم" من اللغة الإنجليزية.
وأوضح رئيس اللجنة العلمية للجائزة الدكتور سعيد فايز السعيد الذي أعلن أسماء الفائزين بالجائزة في فروعها الخمسة أنه تقرر في الدورة الحالية تخصيص قيمة مكافأة مجال جائزة الترجمة في العلوم الطبيعية من اللغة العربية إلى اللغات الأخرى في ترجمة مجموعة منتقاة من المؤلفات إضافةً إلى تكريم عدد من المترجمين الذين سخروا أنفسهم لخدمة الترجمة من وإلى اللغة العربية، وذلك انطلاقاً من رؤية الجائزة إلى الترجمة كأداة فاعلة في التواصل الحضاري والثقافي، وكعامل من عوامل التقدم العلمي والفكري، وتنشيطاً لحركة الترجمة، وتقديراً للمبرزين من المترجمين، ووقع الاختيار على كل من الدكتورة سلمى الخضراء الجيوسي (فلسطين)، حيث صدر عنها العديد من الترجمات من أبرزها المجموعة الموسوعية وتشمل جملة من المؤلفات مثل "مجموعة الشعر العربي الحديث"، "مجموعة الأدب الفلسطيني الحديث"، "مجموعة المسرح العربي المعاصر"... والروايات والقصص ومنها "سقيفة الصفا"، "الرهينة"، "بقايا صور"، "الصُبار"، "براري الحمى"، "الممر"... كما صدر لها السيرة الشخصية والشعبية "رحلة جبلية رحلة صعبة"، "سيرة سيف بن ذي يزن".
كما منحت الجائزة أيضاً للدكتور هاندرتش هارتموت (ألمانيا) حيث بلغت ترجماته 112 عملاً.
وكان قد أقيم أمس حفل خطابي بهذه المناسبة ألقى في بدايته مستشار خادم الحرمين عضو مجلس إدارة مكتبة الملك عبدالعزيز العامة الأمير عبدالعزيز بن عبدالله بن عبدالعزيز كلمةً أوضح من خلالها ما يوليه خادم الحرمين من عناية خاصة بهذه الجائزة وتطويرها بوصفها أحد عناوين اهتمام المملكة بالإبداع والمبدعين، وجسراً معرفياً وثقافياً تتواصل من خلاله مع جهود الأفراد والمؤسسات في المجالات العلمية والثقافية والمعرفية المتنوعة.
وأكد الأمير عبدالعزيز بن عبدالله أن الجميع بحاجة إلى رؤية ثقافية عربية تعنى بالترجمة الشاملة التي من شأنها نقل المعرفة الإنسانية خاصة في مجال العلم بأدق عناصرها وآخر مبتكراتها إلى العربية، وتطويرها، وإتاحة الفرصة للجهد العربي للمساهمة بنصيب في التقدم العلمي العالمي مستثمرًا ملكاته الخاصة وقدراته الذاتية للانطلاق في مجال الحضارة الكونية؛ والانخراط في مجال العولمة، محتفظين بذاتنا وكياننا وهويتنا.
وقال "أعلم أن المجهود المطلوب ضخم وكبير، ولكن التجارب علَّمتنا، والظروف ألزمتنا الإدراك بأنه قد آن الأَوان لتقوم الترجمة بدورها المنتظر في نقل الثقافة والحضارة والمدنية والتقدم العلمي المعاصر من الغرب إلى الشرق"، مضيفاً أن البلاد العربية مؤهلة بموقعها وتاريخها وإمكاناتها البشرية لتقوم بهذا الدور تمامًا كما قامت طليطلة في إسبانيا بنقل العلوم العربية من الأندلس إلى أوروبا مع اختلاف الظروف وتطور الزمن وتغيّر الأساليب.
وتمنى الأمير عبدالعزيز أن يتم استثمار المشاريع العربية للترجمة المتنوعة من خلال ما يصاحبها من زخم إعلامي وما تثيره من اهتمام عالمي وما تحظى به من عناية رسمية وشعبية، لتفعيل مشروع الترجمة العربي الكبير والمؤثر في يقظتنا العلمية ووثبتنا الحضارية المنشودة.
بعد ذلك ألقى نائب وزير التربية والتعليم المشرف العام على مكتبة الملك عبدالعزيز العامة فيصل عبدالرحمن بن معمر كلمة أبرز فيها الخطط التنموية التي تبنتها المملكة للنهوض بمجالات متنوعة منذ وحّدها الملك عبدالعزيز، طيّب الله ثراه، وحتى عصرنا الحاضر، التي تعتمد في مواكبتها على التطورات الـمتسارعة في العالم، وتكريس الوعي الثقافي، والوعي الجماعي، الـمعبر عن هوية الـمجتمع، مبيناً أن كل مرحلة يميزها مشاريع مختلفةٌ للتطوير والتحديث.
وأوضح ابن معمر تبني خادم الحرمين تأصيل الحوار وجعله طبعًا من طباع المجتمع السعودي من خلال التركيز على مؤسّسات التنشئة الاجتماعيّة (المسجد والمدرسة والأسرة) تواصلاً مع مبادرته الكريمة للحوار العالمي مع أتباع الأديان والثقافات والفلسفات، إضافة إلى مكرماته الثقافية لبناء جسورٍ من التواصل بين مغرب العالم العربي ومشرقه، من خلال البرامج الثقافية الـمتبادلة بين مكتبة الملك عبدالعزيز العامة بالرياض ومؤسّسة الملك عبدالعزيز للدراسات الإسلامية والعلوم الإنسانية بالمغرب.
إثر ذلك أعلن نائب المشرف العام على المكتبة الدكتور عبدالكريم بن عبدالرحمن الزيد عن فتح باب الترشيح للمشاركات في الجائزة في دورتها القادمة (الثالثة) لعام2009م.
حضر الحفل عدد من الوزراء وضيوف مهرجان الجنادرية ومعرض الكتاب الدولي وضيوف جائزة الملك فيصل العالمية.

المصدر: http://www.alwatan.com.sa/news/newsdetail.asp?issueno=3082&id=93234&groupID=0

تحية طيبة للجميع .... دمتم في رعاية الله وحفظه

* هدى *
Mar-08-2009, 02:33 PM
بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله
الاخت العزيزة طلب العلم
كماعودتيناتحيطي الاعضاء بكل جديدولكن الجميل في الموضوع هو متابعتك للخبر حتى نهايته
حتى تكون الفائدة اعم
فبارك الله فيك وفي جهودك
شكرا لك
وفي امان الله

طلب العلم فريضة
Mar-08-2009, 03:38 PM
أشكر لك مرورك أختي هدى وأتمنى التوفيق للجميع في الإفادة والإستفادة .... تحياتي