المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : قواعد الفهرسة الألمانية للمخطوطات الشرقية


AHMED ADEL
Aug-14-2006, 06:51 AM
A) قواعد عامة:

أولا:

أ – يسمح استعمال المخطوطات لأغراض البحث الخاص وكذلك طلب

تصويرها واستنساخها بالميكروفلم بعد أخذ موافقة المكتبة.

ب – يوجد رقم قيد المخطوطات or.Hss في مكتبات كثيرة. وقبل طباعة

الفهارس تمنح المكتبات المالكة أرقام طلب المخطوطات المدونة في

سجلاتها.

جـ - تقوم المكتبة المالكة للمخطوطات بفك مخطوطات المجموع المجلدة بغلاف واحد، وإلا فعليها أن تشير إلى تسلسل أوراق المخطوط إن كان صحيحا وخطأ.

ثانيا: الإشارة إلى مصورات المخطوطات وأفلام الميكروالأجنبية والتنويه بإيجاز في الفهارس عن المخطوطات التي فقدت أثناء الحرب العالمية الثانية.

ثالثا: يتم إعداد وكتابة الفهارس بصورة منتظمة.

رابعا:

أ – إستعمال ورقة بقياس 21 × 7، 29 سم (DIN A 4) مخطوط وكتابة المعلومات عنه في وجه واحد من الورقة. يتم البدء بكتابة سطر جديد أثناء وصف المخطوط في الفقرات 1 – 26 من قواعد الفهرسة ووضع خط أمام كل فقرة ناقصة على طول السطر.

ب – يجب ذكر جميع وقفات المخطوط. توضع علامة (!) للأخطاء الكتابية المصححة. وتصحح أغلاط الناسخ وتوضع التصحيحات داخل قوسين

معقوفين [ ].

جـ - تشير النجمة أوالعلامة * الموضوعة خلف العنوان في الفهرس إلى أن المخطوط مطبوع.

خامسا: تستعمل للطباعة الخطوط التالية:

- للفقرتين الأولى والثانية من قواعد الفهرسة الخط الغليظ من نوع بورجس

Borgis-fett

- للفقرة الثالثة الخط بورجس

- من الفقرة 3 أ إلى 18 خط بتيت Petit

- للفقرة 19 يستعمل خط بورجس بحروف كبيرة بقدر حجم الحروف الصغيرة.

- للفقرات 21 إلى 26 خط بورجس.

B) ترتيب لوصف المخطوطات:



تحذف أرقام الفقرات 1 – 26 عند الطباعة. يجب تنفيذ أوصاف المخطوطات طبقا لقواعد الفهرسة بحيث لا يحدث أي شك ولبس أثناء الطباعة:

1 – رقم تسلسل المخطوطات في الفهرس

2 – رقم طلب المخطوط

3 – إسم المالك

3 أ – وبالنسبة للمجاميع ينبغي ذكر عدد مخطوطات ولغات كل مجموع، فمثلا إذا كان المجموع بلغة واحدة، نذكر ما يلي: مجموع مكون من ثلاث مخطوطات. وإذا كانت مخطوطات المجموع بعدة لغات، نذكر ما يلي:

1 – عبرية، 2 – فارسية، 3 – سريانية

4 – رقم القيد

5 – الجلد (الغلاف):

يجب ذكر كافة المعلومات الوافية عن الغلاف الأصلي الثمين (إن كان الغلاف مطليا بالألوان أومختوما على البارد أومن الرق إلى آخره). ولا حاجة لوصف الأغلفة الغربية (الأوروبية) أوبالأحرى أغلفة المكتبات.

6 – وصف المادة:

تكون المعلومات ضرورية في حالات نادرة ملفتة للنظر وكذلك في حالات تشخيص وتحديد تاريخ المخطوط، مثلا:

(الغلاف، قشر شجرة، خوص (سعف) النخل، الورق إن كان حاويا على رسوم مائية أوكان مصقولا لامعا).

7 – حالة المخطوط:

توصف حالة المخطوط عند إصابته ببقع من الرطوبة والقدم ومتآكل بسبب دودة الأرضة مما يسبب ذلك صعوبة قراءة نصوص المخطوط. وهذه العوامل تنطبق على الغلاف (الجلد) ومادة الوصف.

8 – عدد الورقات (الأوراق):

ذكر عما إذا كان عدد أوراق المخطوط ناقصا أوأن ترقيم أوراق (صفحات) المخطوط غير صحيح. كما تذكر الأوراق الفارغة (الخالية) من النصوص في أول ومنتصف وآخر المخطوط (مثلا: الأوراق 1-3، و187 – 193، و203 فارغة).

يتم ترقيم أوراق أوصفحات المخطوط بحذر وبقلم الرصاص إذا دعت الضرورة.

9 – القطع (مساحة المخطوط): يتم قياس المخطوط بوحدة نصف سنتيمتر.

(مثال: 5، 8 سم × 16 سم = العرض × الإرتفاع " الطول ") وتغير القياسات، مثلا: من 2، 16 إلى 16 سم، و3،16سم إلى 5، 16 سم. ويتم قياس الورقة الكبيرة والورقة الصغيرة من المخطوط.

10 – قياس الكتابة: أذكر معدل مساحة كتابة النصوص (العرض × الطول بالسنتيمتر)، وإذا كان قياس الكتابة مختلفا، فاذكر مختلفا.

11 – عدد أعمدة صفحة المخطوط في المخطوطات المتعددة الأعمدة فقط.

12 – المسطرة (عدد السطور في الصفحة): فإذا كان عدد السطور في صفحات المخطوط مختلفا، أذكر معدل عدد السطور، مثلا:

من 17 – 22 سطرا، فاذكر تقريبا 20 سطرا في الصفحة.

13 – تعقيبات: إذا كانت تعقيبات كاملة أوجزئية قليلة موجودة في صفحات المخطوط (أذكر مثلا: تتخلله " تعقيبات " إن كانت كاملة، وتتخلله

" تعقيبات جزئية قليلة ".

14 – نوع الخط وتاريخ الخط: ذكر المعلومات في حالة التأكد من التاريخ ونوع الخط بوضوح.

15 – الزخرفة والنقوش والتزيينات: الإشارة إلى إحتواء المخطوط على رسوم منمنمة وكتابات زينة وزخارف، وحبر ملون، وإطار مذهب ورسوم ملونة أورسوم مزخرفة.

16 – إسم الناسخ بالكتابة الصوتية: احتمال وجود ملاحظات مهمة مفيدة عن شخصية الناسخ. كما تلعب شخصية الناسخ دورا مهما أيضا عند نسخ الكتب المطبوعة. أما المخطوطات المكتوبة بخط المؤلف، تذكر هنا كلمة " بخط المؤلف Autograph ". يذكر إسم المؤلف في الفقرة رقم 19.

17 - تاريخ ومكان المخطوط: يذكر يوم وشهر وسنة كتابة المخطوط ان كان ذلك التاريخ واضحا في المخطوط. وتذكر السنة بين قوسين معقوفين [ ] في حالة التحقق منها. وتذكر السنة الميلادية بعد الخط المائل (/) الفاصل بين السنة الهجرية والسنة الميلادية.

أما إذا كان المخطوط غير مؤرخ فعليك التحري عن أقدم السنوات التي كتب فيها المخطوط بعد الرجوع إلى كتاب الرسوم المائية المطبوع في لندن سنة 1873 !.

18 – إقتناء " تملك " المخطوط – أصله " المنشأ ": ذكر أسماء المالكين والقراء، مثال: (تم شراء المخطوط في القاهرة عام 1880 ميلادية من قبل لاندنبرغ Landenberg).

19 – إسم المؤلف بالكتابة الصوتية وبالحروف اللاتينية: يثبت إسم المؤلف (أوالمترجم) كاملا، ويوضع خطين تحت الجزء الهام منه.

20 – ذكر تاريخ حياة المؤلف والصادر عنه، مثال: (.../...GAL..تاريخ الأدب العربي لمؤلفه بروكلمان)

21 – كتابة عنوان المخطوط بالكتابة الصوتية بخط مائل حسب ما ورد في المخطوط أصلا، ويكتب العنوان المذكور على ظهر المخطوط وكذلك العنوان الموجز وغيرهما. وإلا فتقول أن العنوان المشهور الكامل هو...

22 – أول المخطوط (A) مثل ما ورد بالكتابة الأصلية: لا حاجة لذكر أول المخطوط للمخطوطات المشهورة والأعمال الكاملة، مثل

(القرآن الكريم) وانما يشار إلى سنة الطبعة.

23 – آخر المخطوط (E) وخاتمة المخطوط: القولوفون " (K) بالخط الأصلي. لا حاجة لذكر أول وآخر المخطوط المنسوخ عن الكتاب المطبوع. ذكر الفراغات والنواقص في المخطوط إن وجدت.

ففي الفقرة 23 " آخر المخطوط " نكتب أكثر مما هوضروري وأقل مما هوممكن أي حسب الحاجة: تقوم هيئة التحرير باختيار الشكل النهائي للفقرات 21 إلى 23.

24 – صفة مميزة موجزة والمراجع: المصادر ": إيجاد المعلومات المطلوبة عن المؤلف والمخطوط في المصادر قدر الإمكان وبدون جهد كبير:

أ – الإطلاع على نسخ أخرى من المخطوط.

ب – راجع مثلا: بروكلمان وفنترنيتس Winternitz وغيرهما.

25 – ملاحظات: إيراد ذكر الملاحظات النقدية عن تقييم وتقدير المخطوط والمراجع التي تشير إليه وربما حول نصوص المخطوط ومحتوياته.

26 – زيادات وإضافات بالكتابة الأصلية خصوصا بالنسبة للمخطوطات الإسلامية. ذكر تعليقات مالكي المخطوط، والإهداءات.... إلى آخره، عندما تكون هذه المعلومات مهمة للمخطوط ولتحديد تاريخ المخطوط.

هل ينبغي ذكر المخطوط في كشاف الأغلفة والرسوم وغيرها ؟

سيكون تسلسل وترتيب الفقرات 19 – 21 كالآتي:

19 – العنوان بصورة مميزة

20 – إسم المؤلف

21 – تاريخ وفاة أوحياة

وهذا ينطبق أيضا على المخطوطات العبرية. يجب اتباع أسلوب موحد لكل لغة منفردة.

1 – مجموع بلغة واحدة: انظر الفقرات من الأولى إلى الخامسة، ومن ثم تصف كل مخطوط من المجموع حسب فقرات قواعد الفهرسة من الفقرة 1 إلى 26 على حدة، وتذكر رقمه في المجموع.



2 – مجموع بلغات مختلفة: أشير في القسم الأول مجموع بلغة واحدة إلى الفقرا الخمس وإلى الفقرات الأخرى. وهنا ينبغي اعتبار كل مخطوط من المجموع، مخطوطا مستقلا قائما بنفسه، وعليه تجري عملية الفهرسة كاملة وفق قواعد الفهرسة من الفقرة 1 إلى الفقرة 26، ونشير إلى رقمه في المجموع.

C) الكشافات

فمن خلال الكشافات المستفيضة يستطيع المكتبيون الذين لم يدرسوا الإستشراق من استعمال فهارس المخطوطات والإستفادة من المعلومات الورادة فيها. وإليك ترتيب الكشافات:

1 – كشاف بأسماء المؤلفين والمترجمين والمعلقين.

2 – كشاف بأسماء عناوين المخطوطات بصورها المختلفة.

3 – كشاف بأسماء الناسخين والرسامين والمزخرفين.

4 – كشاف بأسماء المالكين القدامى مع ذكر ملاحظات التملك.

5 – كشاف بأسماء الأمكنة والمدن التي تمت فيها كتابة المخطوط ونسخه (قائمة المنشأ).

6 – كشاف تواريخ المخطوطات (فقط بالنسبة للمخطوطات المؤرخة بوضوح).

7 – كشاف بعناوين المخطوطات الثمينة النادرة والفنية المميزة (الخط، الرسوم والصور، والغلاف).

8 – كشاف بأرقام تسلسل المخطوطات في الفهرس، وأرقام طلب المخطوطات وأرقام قيد المخطوطات.

9 – كشاف بأسماء المخطوطات حسب المكتبات المالكة.

كتابة الفقرتين الأولى والثانية بخط بورجس Borgis بالكتابة الصوتية " بحروف لاتينية " وبالكتابة الأصلية.

وتكتب الفقرات من 3 إلى 9 بخط بتيت Petit وبذلك يمكن إختصار مجال الكشافات بنسبة 60%. [/COLOR][/COLOR][/COLOR]

هدى العراقية
Aug-29-2006, 01:33 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

مشكور اخي الكريم احمد عادل على هذه المساهمة القيمة والمفيدة وعلى الجهود المميزة جزاك الله خير جزاء