عرض مشاركة واحدة
قديم Jan-20-2008, 02:51 PM   المشاركة9
المعلومات

د.محمود قطر
مستشار المنتدى للمكتبات والمعلومات
أستاذ مساعد بجامعة الطائف
 
الصورة الرمزية د.محمود قطر

د.محمود قطر غير متواجد حالياً
البيانات
 
العضوية: 13450
تاريخ التسجيل: Oct 2005
الدولة: مصـــر
المشاركات: 4,379
بمعدل : 0.65 يومياً


افتراضي مائة كتاب مترجم



فرصة ثمينة لمحبي القراءة والمعرفة


مائة عنوان للمركز القومي للترجمة في معرض القاهرة للكتاب

مجموعة هامة من الكتب المترجمة عن لغاتها الأم بالتعاون مع مؤسسات ثقافية أجنبية تعمل في مصر في معرض القاهرة للكتاب.



ميدل ايست اونلاين
القاهرة - اعلن المركز القومي للترجمة السبت ان المركز سيشارك للمرة الاولى في معرض القاهرة الدولي للكتاب بمائة كتاب قام المركز بترجمتها خلال عام.

وقال مدير المركز جابر عصفور ان "المركز يشارك في المعرض لاول مرة هذا العام بعد تحويل المشروع القومي للترجمة الى مؤسسة مستقلة بداية العام الماضي وسيعرض في جناحه مجموعة من الكتب التي جرت ترجمتها عن لغاتها الاصلية بعد الحصول على حقوق ترجمتها الى اللغة العربية".



واشار الى انه من بين هذه الكتب "كتب تم اصدارها بالتعاون مع مراكز ومؤسسات ثقافية اجنبية تعمل في مصر اضافة الى الكتب التي صدرت عن المشروع القومي للترجمة".



ومن ابرز العناوين الجديدة في جناح المركز "محاورات ديكارت" ترجمة الدكتور مجدي عبد الحافظ و"كان يا ما كان وقصص اخرى" وهو اول كتاب يترجمه عن اللغة البوسنية مباشرة جمال الدين سيد محمد ومسرحية "إلكترا" لسوفوكليس ترجمة منيرة كروان و"ملحمة الجاوتشو لخوسيه إرنانديث" للكاتب ماريو برجاس يوسا ترجمة نجاة حكمت رزق.

الى جانب "دليل ضيوف رحلة الخديوي" للفرنسي اوغيست مارييت ترجمة عباس ابو غزالة ويتضمن صورا وخرائط نادرة لقناة السويس وحفل افتتاحها، وكتاب "الطبيعة" لارسطو ورواية "عوليس" لجيمس جويس ترجمة لطفي جمعة و"نحو عالم أفضل" ترجمة دريني خشبة وترجمة محمد صقر خفاجة لكتاب "هيرودوت يتحدث عن مصر".



هذا بالاضافة الى اربعة مجلدات من كتاب "مسألة فلسطين" للمؤرخ الفرنسي هنري لورانس ترجمها الى العربية بشير السباعي وصدرت بالتعاون مع المركز الثقافي الفرنسي الذي تعاون مع المركز كذلك في اصدار عدة اجزاء من موسوعة "جامعة كل المعارف" تحرير ايف ميشو التي ترجمتها نخبة من المترجمين.



كما تعرض للبيع اول ترجمة عربية لموسوعة "كمبريدج للنقد الادبي" صدرت بإشراف الدكتورة ماري تيريز عبد المسيح. كذلك كتاب "تاريخ مصر الحديث" للمؤرخ الايطالي ماسيمو كامبينيني ترجمة عماد بغدادي والذي صدر بالتعاون مع المعهد الثقافي الإيطالي.

ويعرض المركز ايضا "الموسوعة الشاملة للحضارة الفرعونية" للمؤلف جي راشية ترجمة فاطمة عبد الله محمود بالاضافة الى ترجمة لمختارات من نصوص الكاتب المسرحي النرويجي هنريك ابسن صدرت في عدة مجلدات بالتعاون مع المركز الثقافي النرويجي في القاهرة.

وبالتعاون مع دار الاداب اللبنانية ينشر المركز ترجمة لكتاب "الثقافة والمقاومة حوار بارسميان مع المفكر الفلسطيني الراحل إدوار سعيد" ترجمة علاء الدين ابو زينة.



وضمن الاصدارات التي تعرض لاول مرة موسوعة "الأدب الصيني في القرن العشرين" تأليف فو شينج هاو وترجمة عبد العزيز حمدي .

ولاول مرة كذلك تنشر ترجمة عن لغة التييجرنية وهي احدى اللغات الاريتيرية حيث يعرض المركز كتاب "لن نفترق" مترجما الى العربية.

ويشارك ناشرون من 28 دولة في الدورة الاربعين لمعرض القاهرة الدولي للكتاب التي تبدا في 23 كانون ثاني/يناير الجاري وتستمر حتى الرابع من شباط/فبراير المقبل.

المصدر












التوقيع
تكون .. أو لا تكون .. هذا هو السؤال
  رد مع اقتباس